質量保證

質控體系

翻譯業務需要極高的精確度,因為即使是一個翻譯不好的詞也會影響項目的意義和質量。對于對人們生活有直接影響的行業,例如制藥,法律和金融領域的行業,準確的翻譯尤其重要。考慮到這一點,已經為語言服務提供商(LSP)開發了國際標準,以確保它們實現高質量的翻譯。
領瑞翻譯深知,強大的質量評估流程是任何有影響力和可衡量的本地化計劃的核心。此外,為了成為傳統語言服務提供商模式的積極推動者,我們意識到客戶的期望是為他們提供優化的流程管理和最優秀的行業專家,以生成持續的高質量基準。
我們99.55%的客戶滿意度是我們質量管理體系的直接結果,我們在開發階段經過多次迭代仔細審查和測試。我們的系統旨在確保每個項目的高質量翻譯,無論語言對,文件類型或涉及的技術如何,我們的系統都基于以下幾個關鍵步驟

ISO 17100:2015

2006年,歐洲標準化委員會制定了EN 15038,為翻譯行業提供質量保證標準。ISO 17100將這些規定轉移到ISO框架并以此為基礎,為翻譯行業創造真正的游戲規則改變者。
要獲得ISO 17100認證,翻譯服務提供商(TSP)必須始終如一地滿足嚴格的要求 - 這是領瑞翻譯成功實現的成就。事實上,
領瑞翻譯是獲得此認證的世界翻譯公司的百分之一。其中一些要求包括: 所有翻譯人員,校對人員和審校人員都有權提供其專業和教育資格的書面證明。此外,必須具備某些能力,以便專業人員從事任何翻譯項目,包括研究,文化,語言,文本,領域和技術能力。 翻譯公司必須具有強制修訂流程以及客戶規范參數。必須有一種手段來保護數據并確保信息保密。企業需要提供衡量客戶反饋的機制,例如定期客戶滿意度調查。
那么,這對我們的客戶意味著什么呢?對于初學者而言,此認證可確保翻譯質量一流,并由高素質的翻譯,編輯,項目經理和其他人員組成。此外,客戶不必擔心他們的信息(包括翻譯和源文件)會落入壞人之手; 所有信息都是保密的。此外,翻譯將在規定的截止日期之前完成,工作完全可追溯,以確保項目文件可檢索。



領瑞翻譯 - 三步翻譯方法

我們質量管理體系的另一個重要方面是我們的三步翻譯流程,其中包括: 雙語行業專家(SME)的語言翻譯 由第二位雙語中小企業翻譯人員對原始作品進行交叉檢查 由英語母語編輯進行的項目審查,以審校微調。
與客戶合作時,我們流程中最重要的步驟之一就是選擇一位懂語言和主題的譯員。我們的翻譯不僅精通語言,他們還是特定領域的專家。使用各種翻譯策略,他們不僅確保文本正確,而且確保作者的意義得到準確反映。此外,我們的編輯是目標語言專家,了解出版的國際標準,能夠對文檔的語氣,背景和寫作進行調整,以使其適合翻譯區域。
與我們以中小企業為主導的方法相結合,我們的交叉檢查翻譯流程允許翻譯人員通過確保每個單詞都經過精確翻譯來完成最佳工作。通過對每次翻譯進行雙重檢查,客戶可以放心,他們的工作經過精心翻譯,然后仔細檢查是否準確。



嚴謹的招聘流程

我們質量管理體系的第三部分是我們的招聘流程 - 這對于始終如一地提供卓越品質至關重要。畢竟,只需要一個不專業或無能力的員工來破壞團隊的動態和流動,最終影響所產生的工作質量。
我們與在醫療領域擁有多年經驗的高素質翻譯人員合作。
通過對翻譯人員的全面評估和招聘,我們能夠為您提供文化敏感,質量驅動,準確的翻譯,完全沒有錯誤,隨時可用于您的各自目的。由于我們嚴格的招聘要求,申請與我們合作的數千人中只有百分之一的人有機會這樣做。通過一系列測試,我們評估申請人的語言能力,行業知識以及特定學科領域的專業知識。例如,我們只考慮聘請成功完成日語能力測試2級(N2)和1級(N1)的日語翻譯。此外,翻譯人員必須在J-Test(實用日語考試)上取得800分以上的分數,并且必須完成BJT(商務日語能力考試)的2級和1級一旦雇用,新的翻譯人員將在最初兩個月的工作中受到嚴密監控,任何不符合我們標準的人員都將接受進一步的培訓。在進行額外培訓后,我們期待看到正在取得進展; 如果沒有,我們只是讓他們離開我們公司。 通過選擇具有一流語言技能的專業人士,掌握他們的學科領域和技術專長,我們確保我們組建了一個團隊,他們將努力為我們的客戶實現最佳結果。無論任期如何,我們公司的每位翻譯都會定期收到反饋和月度評估。